七步诗译文:《七步诗》的翻译

七步诗译文:《七步诗》的翻译

目录1.《七步诗》的翻译2.七步诗文言文的 翻译3.七步诗翻译成现代文400字4.七步诗的全文,和翻译5.七步诗的翻译6.《七步诗》做首诗的翻译和作者简介.7.七步诗文言文翻译1.《七步诗》的翻译曹植煮豆持作羹,漉豉以为汁。萁在釜下燃,羹:用肉或菜做成的糊状食物。豉:豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。锅。译文锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去留下豆汁来做羹。豆茎在锅底下燃烧。2.七步诗文言文的 翻译魏文帝曾经命令曹植限他七步中成诗一首。就问他死罪!曹植点头便说”煮豆持作羹:漉豉以为汁“箕在釜下燃,这几句诗的意思是,要煮豆子作豆鼓?抱来豆梗当柴烧”豆梗在锅下呼呼燃烧:豆子在锅里被煮得又哭又叫。3.七步诗翻译成现代文400字曹植急忙来到富丽堂皇的大殿:曹丕坐在龙椅上,双手搭在椅把上,死死地盯着殿门口。曹植迈入殿内,顿时气氛变得很不自在,曹丕待曹植行完礼后,马上说:竟敢背着我倒卖皇宫参观门票,但念你我兄弟情深,姑且放你一马,听闻三弟文采好。如今若能在我七步之内作诗一首,便免死,曹植一听。心里顿时凉了半截”心想,这是我哥哥吗,曹丕瞟了曹植一眼?从椅上走了下来。说,曹植心想“如果让爹看见了,这是何等伤心。眼泪直在他眼眶内打转”曹丕说:曹植咬着嘴唇没作声?当曹丕喊。曹植终于开口了!这时两颗伤心的泪珠滴落在晶莹的汉白玉地面上:汉白玉变得不再晶莹“曹丕冷冷地斜了曹植一眼,曹植无可奈何地仰望天穹“两行泪挂在他脸上”心如刀割,声音颤抖地答。曹丕把头扭向一边说”4.七步诗的全文,和翻译羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。漉(lù):菽(sh­豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。釜:锅。煎:煎熬。相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。小声哭泣。【译文】 版本一(曹植原版):锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。你我本来是同条根上生出来的。5.七步诗的翻译【注释】 持:用来。 羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。 漉(lù):过滤。 菽(sh­­ū):豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。 萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。 釜:锅。 燃:燃烧。 本:原本,本来。 煎:煎熬。 相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。 泣:小声哭泣。 何:何必。 【译文】 版本一(曹植原版):锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢? (这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。)6.《七步诗》做首诗的翻译和作者简介.《七步诗》三国 曹植版本一煮豆持作羹,萁在釜下燃,相煎何太急?白话译文版本一锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。版本二锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!曹植(192年-232年12月27日),出生于东武阳(今山东莘县),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“因此又称陈思王,曹植是三国时期曹魏著名文学家。作为建安文学的代表人物之一与集大成者,他在两晋南北朝时期,被推尊到文章典范的地位,其代表作有《洛神赋》、《白马篇》《七哀诗》等。后人因其文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为。其诗以笔力雄健和词采画眉见长”留有集三十卷。今存《曹子建集》为宋人所编,曹植的散文同样亦具有,加上其品种的丰富多样”使他在这方面取得了卓越的成就,南朝宋文学家谢灵运有。7.七步诗文言文翻译煮豆持作羹(geng),萁在釜下燃, 锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆汁压干作成豆豉。豆茎在锅下燃烧。
  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:七步诗译文:《七步诗》的翻译
本文地址:http://etbv2.55jiaoyu.com/show-358960.html
本文由合作方发布,不代表展全思梦立场,转载联系作者并注明出处:展全思梦

热门文档

推荐文档